My field of work is quite diverse and I really enjoy that. This diversity keeps me alert. My sensitivity enables me to adapt and adjust quickly and I feel at ease in various situations; this contributes to an optimum result. I enjoy interpreting at conferences and congresses for the corporate sector, at courts during trials as well as court sessions in the domain of family law, trade law, at the civil-law notary’s office(*), and in the healthcare sector, like hospitals or during an appointment with a therapist or doctor.

(*) The civil-law notary must request the assistance of an interpreter when any client does not have a full command of Dutch. The Civil-Law Notaries Act states: If any of the parties appearing does not have sufficient command of the language in which the deed is drawn up, an interpreter – who is preferably also a sworn translator – will also be present to translate the substance of the deed.
I am a sworn interpreter/sworn translator and gladly provide my assistance when deeds need to be executed before a civil-law notary.

Would you like to use my services? Contact me.